შინაარსის ნახვა

Esperanto term for 'blogroll'?

nissa_amas_katoj-ისა და 22 ოქტომბერი, 2011-ის მიერ

შეტყობინებები: 11

ენა: English

nissa_amas_katoj (მომხმარებლის პროფილი) 22 ოქტომბერი, 2011 13:30:36

I'm wondering if there is an Esperanto term for 'blogroll' --- that's the list of other blogs that every blog really ought to have in their sidebar.

(My Esperanto blog actually has such a long blogroll that I had to break it up into sections by the blog's origin--- so I have blogs from Asia on one roll, blogs from Africa on another, and so on. That way Esperanto-bloggers not-from-Europe don't get lost in the shuffle.)

darkweasel (მომხმარებლის პროფილი) 22 ოქტომბერი, 2011 14:59:10

If you need it for a section heading, you might like aliaj blogoj. Otherwise, maybe bloglisto fits...

eojeff (მომხმარებლის პროფილი) 22 ოქტომბერი, 2011 16:31:36

I second darkweasel's advice. Between the two I'm rather partial to aliaj blogoy myself.

Don't keep us in suspense nissa amas katoj, what's the URL to your blog?

darkweasel (მომხმარებლის პროფილი) 22 ოქტომბერი, 2011 17:12:57

eojeff:
Don't keep us in suspense nissa amas katoj, what's the URL to your blog?
Look at her profile, there you will find it.

pikolas (მომხმარებლის პროფილი) 22 ოქტომბერი, 2011 21:09:37

I'd also use blogaro.

lgg (მომხმარებლის პროფილი) 23 ოქტომბერი, 2011 01:25:55

I would use 'blogringo'.

ceigered (მომხმარებლის პროფილი) 23 ოქტომბერი, 2011 07:49:39

Bloglisto for me. A blogaro sounds like wordpress.com.

BTW, is a blog post a "blogpoŝto" or a "blogmesaĝo"? The nuances of both poŝto and mesaĝo get confused in my head.

darkweasel (მომხმარებლის პროფილი) 23 ოქტომბერი, 2011 08:06:56

ceigered:
BTW, is a blog post a "blogpoŝto" or a "blogmesaĝo"? The nuances of both poŝto and mesaĝo get confused in my head.
Since poŝto is mail, it doesn’t make sense in this case. You can say blogmesaĝo or blogafiŝo.

ceigered (მომხმარებლის პროფილი) 24 ოქტომბერი, 2011 01:49:36

darkweasel:
ceigered:
BTW, is a blog post a "blogpoŝto" or a "blogmesaĝo"? The nuances of both poŝto and mesaĝo get confused in my head.
Since poŝto is mail, it doesn’t make sense in this case. You can say blogmesaĝo or blogafiŝo.
Cheers - there's this overwhelming urge to use "poŝto" because of how it's used in English, and "mesaĝo" seems too generic lango.gif

Iaino (მომხმარებლის პროფილი) 24 ოქტომბერი, 2011 19:11:50

ceigered:BTW, is a blog post a "blogpoŝto" or a "blogmesaĝo"? The nuances of both poŝto and mesaĝo get confused in my head.
I needed that myself the other day, according to Komputeko: blogoskribaĵo.

ზემოთ დაბრუნება