Kwa maudhui

Esperanto term for 'blogroll'?

ya nissa_amas_katoj, 22 Oktoba 2011

Ujumbe: 11

Lugha: English

nissa_amas_katoj (Wasifu wa mtumiaji) 22 Oktoba 2011 1:30:36 alasiri

I'm wondering if there is an Esperanto term for 'blogroll' --- that's the list of other blogs that every blog really ought to have in their sidebar.

(My Esperanto blog actually has such a long blogroll that I had to break it up into sections by the blog's origin--- so I have blogs from Asia on one roll, blogs from Africa on another, and so on. That way Esperanto-bloggers not-from-Europe don't get lost in the shuffle.)

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 22 Oktoba 2011 2:59:10 alasiri

If you need it for a section heading, you might like aliaj blogoj. Otherwise, maybe bloglisto fits...

eojeff (Wasifu wa mtumiaji) 22 Oktoba 2011 4:31:36 alasiri

I second darkweasel's advice. Between the two I'm rather partial to aliaj blogoy myself.

Don't keep us in suspense nissa amas katoj, what's the URL to your blog?

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 22 Oktoba 2011 5:12:57 alasiri

eojeff:
Don't keep us in suspense nissa amas katoj, what's the URL to your blog?
Look at her profile, there you will find it.

pikolas (Wasifu wa mtumiaji) 22 Oktoba 2011 9:09:37 alasiri

I'd also use blogaro.

lgg (Wasifu wa mtumiaji) 23 Oktoba 2011 1:25:55 asubuhi

I would use 'blogringo'.

ceigered (Wasifu wa mtumiaji) 23 Oktoba 2011 7:49:39 asubuhi

Bloglisto for me. A blogaro sounds like wordpress.com.

BTW, is a blog post a "blogpoŝto" or a "blogmesaĝo"? The nuances of both poŝto and mesaĝo get confused in my head.

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 23 Oktoba 2011 8:06:56 asubuhi

ceigered:
BTW, is a blog post a "blogpoŝto" or a "blogmesaĝo"? The nuances of both poŝto and mesaĝo get confused in my head.
Since poŝto is mail, it doesn’t make sense in this case. You can say blogmesaĝo or blogafiŝo.

ceigered (Wasifu wa mtumiaji) 24 Oktoba 2011 1:49:36 asubuhi

darkweasel:
ceigered:
BTW, is a blog post a "blogpoŝto" or a "blogmesaĝo"? The nuances of both poŝto and mesaĝo get confused in my head.
Since poŝto is mail, it doesn’t make sense in this case. You can say blogmesaĝo or blogafiŝo.
Cheers - there's this overwhelming urge to use "poŝto" because of how it's used in English, and "mesaĝo" seems too generic lango.gif

Iaino (Wasifu wa mtumiaji) 24 Oktoba 2011 7:11:50 alasiri

ceigered:BTW, is a blog post a "blogpoŝto" or a "blogmesaĝo"? The nuances of both poŝto and mesaĝo get confused in my head.
I needed that myself the other day, according to Komputeko: blogoskribaĵo.

Kurudi juu