Więcej

Esperanto term for 'blogroll'?

od nissa_amas_katoj, 22 października 2011

Wpisy: 11

Język: English

nissa_amas_katoj (Pokaż profil) 22 października 2011, 13:30:36

I'm wondering if there is an Esperanto term for 'blogroll' --- that's the list of other blogs that every blog really ought to have in their sidebar.

(My Esperanto blog actually has such a long blogroll that I had to break it up into sections by the blog's origin--- so I have blogs from Asia on one roll, blogs from Africa on another, and so on. That way Esperanto-bloggers not-from-Europe don't get lost in the shuffle.)

darkweasel (Pokaż profil) 22 października 2011, 14:59:10

If you need it for a section heading, you might like aliaj blogoj. Otherwise, maybe bloglisto fits...

eojeff (Pokaż profil) 22 października 2011, 16:31:36

I second darkweasel's advice. Between the two I'm rather partial to aliaj blogoy myself.

Don't keep us in suspense nissa amas katoj, what's the URL to your blog?

darkweasel (Pokaż profil) 22 października 2011, 17:12:57

eojeff:
Don't keep us in suspense nissa amas katoj, what's the URL to your blog?
Look at her profile, there you will find it.

pikolas (Pokaż profil) 22 października 2011, 21:09:37

I'd also use blogaro.

lgg (Pokaż profil) 23 października 2011, 01:25:55

I would use 'blogringo'.

ceigered (Pokaż profil) 23 października 2011, 07:49:39

Bloglisto for me. A blogaro sounds like wordpress.com.

BTW, is a blog post a "blogpoŝto" or a "blogmesaĝo"? The nuances of both poŝto and mesaĝo get confused in my head.

darkweasel (Pokaż profil) 23 października 2011, 08:06:56

ceigered:
BTW, is a blog post a "blogpoŝto" or a "blogmesaĝo"? The nuances of both poŝto and mesaĝo get confused in my head.
Since poŝto is mail, it doesn’t make sense in this case. You can say blogmesaĝo or blogafiŝo.

ceigered (Pokaż profil) 24 października 2011, 01:49:36

darkweasel:
ceigered:
BTW, is a blog post a "blogpoŝto" or a "blogmesaĝo"? The nuances of both poŝto and mesaĝo get confused in my head.
Since poŝto is mail, it doesn’t make sense in this case. You can say blogmesaĝo or blogafiŝo.
Cheers - there's this overwhelming urge to use "poŝto" because of how it's used in English, and "mesaĝo" seems too generic lango.gif

Iaino (Pokaż profil) 24 października 2011, 19:11:50

ceigered:BTW, is a blog post a "blogpoŝto" or a "blogmesaĝo"? The nuances of both poŝto and mesaĝo get confused in my head.
I needed that myself the other day, according to Komputeko: blogoskribaĵo.

Wróć do góry