Al contingut

Tancat
Max. 500 messages.

Liter-vort-frazo Ludo

de cFlat7, 25 de desembre de 2011

Missatges: 8885

Llengua: Esperanto

ratkaptisto (Mostra el perfil) 26 de juny de 2013 19.59.33

Vi pravas, Karel, en la germana lingvo oni havas ankaŭ la vorton "Tohuwabohu" = Durcheinander, Wirrwarr.

dobri (Mostra el perfil) 27 de juny de 2013 13.29.10

Tradukinte la menciitajn vortojn mi povas konstati, ke ili signifas la samon.

cFlat7 (Mostra el perfil) 28 de juny de 2013 1.05.54

Se oni tradukus en la anglan, estus 'without form, and void'.

dobri (Mostra el perfil) 28 de juny de 2013 4.30.10

Vi certe pravas, sed mi ne kapablas tion konfirmi.

cFlat7 (Mostra el perfil) 30 de juny de 2013 14.59.40

Kostas multe lerni la anglan (precipe laŭtempe), sed ne tro multe lerni Esperanton.

dobri (Mostra el perfil) 1 de juliol de 2013 19.22.31

Eblas lerni iu ajn lingvon, tamen tio postulas multe da tempo, kiu povus esti uzita pro pli interesaj aferoj.

cFlat7 (Mostra el perfil) 3 de juliol de 2013 4.49.09

Antaŭ la fino de la studon, li volas manĝi sandviĉon, kiu estas farita el arakid-ŝmiraĵo kaj konfitaĵo.

dobri (Mostra el perfil) 3 de juliol de 2013 18.35.53

Komforta trajno veturigos min morgaŭ al mia montara kabano por ferii tie.

ratkaptisto (Mostra el perfil) 5 de juliol de 2013 7.23.59

Tamen mi esperas, ke vi kunlaboros en ĉi tiu forumo.

cFlat7 (Mostra el perfil) 5 de juliol de 2013 12.34.00

Fakte, mi ankaŭ same tiamaniere pripensis.

Tornar a dalt