Ir ao conteúdo

Fechado
No máximo 500 mensagens.

Liter-vort-frazo Ludo

de cFlat7, 25 de dezembro de 2011

Mensagens: 8885

Idioma: Esperanto

ratkaptisto (Mostrar o perfil) 26 de junho de 2013 19:59:33

Vi pravas, Karel, en la germana lingvo oni havas ankaŭ la vorton "Tohuwabohu" = Durcheinander, Wirrwarr.

dobri (Mostrar o perfil) 27 de junho de 2013 13:29:10

Tradukinte la menciitajn vortojn mi povas konstati, ke ili signifas la samon.

cFlat7 (Mostrar o perfil) 28 de junho de 2013 01:05:54

Se oni tradukus en la anglan, estus 'without form, and void'.

dobri (Mostrar o perfil) 28 de junho de 2013 04:30:10

Vi certe pravas, sed mi ne kapablas tion konfirmi.

cFlat7 (Mostrar o perfil) 30 de junho de 2013 14:59:40

Kostas multe lerni la anglan (precipe laŭtempe), sed ne tro multe lerni Esperanton.

dobri (Mostrar o perfil) 1 de julho de 2013 19:22:31

Eblas lerni iu ajn lingvon, tamen tio postulas multe da tempo, kiu povus esti uzita pro pli interesaj aferoj.

cFlat7 (Mostrar o perfil) 3 de julho de 2013 04:49:09

Antaŭ la fino de la studon, li volas manĝi sandviĉon, kiu estas farita el arakid-ŝmiraĵo kaj konfitaĵo.

dobri (Mostrar o perfil) 3 de julho de 2013 18:35:53

Komforta trajno veturigos min morgaŭ al mia montara kabano por ferii tie.

ratkaptisto (Mostrar o perfil) 5 de julho de 2013 07:23:59

Tamen mi esperas, ke vi kunlaboros en ĉi tiu forumo.

cFlat7 (Mostrar o perfil) 5 de julho de 2013 12:34:00

Fakte, mi ankaŭ same tiamaniere pripensis.

De volta à parte superior