본문으로

닫힘
글 500개 까지.

Liter-vort-frazo Ludo

글쓴이: cFlat7, 2011년 12월 25일

글: 8885

언어: Esperanto

ratkaptisto (프로필 보기) 2013년 6월 26일 오후 7:59:33

Vi pravas, Karel, en la germana lingvo oni havas ankaŭ la vorton "Tohuwabohu" = Durcheinander, Wirrwarr.

dobri (프로필 보기) 2013년 6월 27일 오후 1:29:10

Tradukinte la menciitajn vortojn mi povas konstati, ke ili signifas la samon.

cFlat7 (프로필 보기) 2013년 6월 28일 오전 1:05:54

Se oni tradukus en la anglan, estus 'without form, and void'.

dobri (프로필 보기) 2013년 6월 28일 오전 4:30:10

Vi certe pravas, sed mi ne kapablas tion konfirmi.

cFlat7 (프로필 보기) 2013년 6월 30일 오후 2:59:40

Kostas multe lerni la anglan (precipe laŭtempe), sed ne tro multe lerni Esperanton.

dobri (프로필 보기) 2013년 7월 1일 오후 7:22:31

Eblas lerni iu ajn lingvon, tamen tio postulas multe da tempo, kiu povus esti uzita pro pli interesaj aferoj.

cFlat7 (프로필 보기) 2013년 7월 3일 오전 4:49:09

Antaŭ la fino de la studon, li volas manĝi sandviĉon, kiu estas farita el arakid-ŝmiraĵo kaj konfitaĵo.

dobri (프로필 보기) 2013년 7월 3일 오후 6:35:53

Komforta trajno veturigos min morgaŭ al mia montara kabano por ferii tie.

ratkaptisto (프로필 보기) 2013년 7월 5일 오전 7:23:59

Tamen mi esperas, ke vi kunlaboros en ĉi tiu forumo.

cFlat7 (프로필 보기) 2013년 7월 5일 오후 12:34:00

Fakte, mi ankaŭ same tiamaniere pripensis.

다시 위로