Sadržaj

Zaključaj
Najviše 500 poruka.

Liter-vort-frazo Ludo

od cFlat7, 25. prosinca 2011.

Poruke: 8885

Jezik: Esperanto

ratkaptisto (Prikaz profila) 26. lipnja 2013. 19:59:33

Vi pravas, Karel, en la germana lingvo oni havas ankaŭ la vorton "Tohuwabohu" = Durcheinander, Wirrwarr.

dobri (Prikaz profila) 27. lipnja 2013. 13:29:10

Tradukinte la menciitajn vortojn mi povas konstati, ke ili signifas la samon.

cFlat7 (Prikaz profila) 28. lipnja 2013. 01:05:54

Se oni tradukus en la anglan, estus 'without form, and void'.

dobri (Prikaz profila) 28. lipnja 2013. 04:30:10

Vi certe pravas, sed mi ne kapablas tion konfirmi.

cFlat7 (Prikaz profila) 30. lipnja 2013. 14:59:40

Kostas multe lerni la anglan (precipe laŭtempe), sed ne tro multe lerni Esperanton.

dobri (Prikaz profila) 1. srpnja 2013. 19:22:31

Eblas lerni iu ajn lingvon, tamen tio postulas multe da tempo, kiu povus esti uzita pro pli interesaj aferoj.

cFlat7 (Prikaz profila) 3. srpnja 2013. 04:49:09

Antaŭ la fino de la studon, li volas manĝi sandviĉon, kiu estas farita el arakid-ŝmiraĵo kaj konfitaĵo.

dobri (Prikaz profila) 3. srpnja 2013. 18:35:53

Komforta trajno veturigos min morgaŭ al mia montara kabano por ferii tie.

ratkaptisto (Prikaz profila) 5. srpnja 2013. 07:23:59

Tamen mi esperas, ke vi kunlaboros en ĉi tiu forumo.

cFlat7 (Prikaz profila) 5. srpnja 2013. 12:34:00

Fakte, mi ankaŭ same tiamaniere pripensis.

Natrag na vrh