Have a point
از Hyperboreus, 8 آوریل 2012
پستها: 51
زبان: English
Hyperboreus (نمایش مشخصات) 8 آوریل 2012، 0:03:21
starjelly (نمایش مشخصات) 8 آوریل 2012، 3:00:28
Hyperboreus:How would you say in Esperanto:
"If you've got a point, I suggest getting to it?"
cFlat7 (نمایش مشخصات) 8 آوریل 2012، 6:17:21
Se vi intencas atingi celon, tiam vi iru gxis tion.
sudanglo (نمایش مشخصات) 8 آوریل 2012، 10:14:54
Miland (نمایش مشخصات) 8 آوریل 2012، 10:22:46
Hyperboreus (نمایش مشخصات) 8 آوریل 2012، 14:07:16
sudanglo (نمایش مشخصات) 8 آوریل 2012، 17:21:38
Hyperboreus (نمایش مشخصات) 8 آوریل 2012، 17:26:59
opalo (نمایش مشخصات) 12 آوریل 2012، 21:06:25
Hyperboreus:It is generally best to avoid importing "dead metaphors" into Esperanto. A listener who does not speak a European language may wonder about the significance of "possessing a dot". In this case a large dictionary helps, but one shouldn't have to look up a reference work to understand so ordinary a sentence.Miland:Here's one suggestion: Faru vian punkton rapide, mi petas.Ah thank you. I was doubting if the Esperanto "punkto" was merely a geometrical item or a punctuation sign, or if like in your sentence, I could use it also figuratively.
LoadaLudo (نمایش مشخصات) 12 آوریل 2012، 21:21:44
