У садржају

Have a point

од Hyperboreus, 08. април 2012.

Поруке: 51

Језик: English

Hyperboreus (Погледати профил) 08. април 2012. 00.03.21

Forigite

starjelly (Погледати профил) 08. април 2012. 03.00.28

I think that "point" is "celo". (At least, that's how I've seen it used.) So, the first part could be "Se vi havas celon, mi sugestias..." I don't know how to say "getting to it", though.

Hyperboreus:How would you say in Esperanto:

"If you've got a point, I suggest getting to it?"

cFlat7 (Погледати профил) 08. април 2012. 06.17.21

Perhaps:

Se vi intencas atingi celon, tiam vi iru gxis tion.

sudanglo (Погледати профил) 08. април 2012. 10.14.54

Se vi havas konkludon, estus bone ĝin jam aŭdi.

Miland (Погледати профил) 08. април 2012. 10.22.46

Here's one suggestion: Faru vian punkton rapide, mi petas.

Hyperboreus (Погледати профил) 08. април 2012. 14.07.16

Forigite

sudanglo (Погледати профил) 08. април 2012. 17.21.38

HB, NPIV is now online and consultable at vortaro.net. I think it's definition 7. that answers your query. See the thread in this forum (PIV online) for a link to the dictionary.

Hyperboreus (Погледати профил) 08. април 2012. 17.26.59

Forigite

opalo (Погледати профил) 12. април 2012. 21.06.25

Hyperboreus:
Miland:Here's one suggestion: Faru vian punkton rapide, mi petas.
Ah thank you. I was doubting if the Esperanto "punkto" was merely a geometrical item or a punctuation sign, or if like in your sentence, I could use it also figuratively.
It is generally best to avoid importing "dead metaphors" into Esperanto. A listener who does not speak a European language may wonder about the significance of "possessing a dot". In this case a large dictionary helps, but one shouldn't have to look up a reference work to understand so ordinary a sentence.

LoadaLudo (Погледати профил) 12. април 2012. 21.21.44

Here you've got a point, opalo. okulumo.gif

Вратите се горе