目次へ

Maĉo aŭ matĉo (en futbalo)?

Andreo Jankovskij,2012年5月29日の

メッセージ: 13

言語: Esperanto

cellus (プロフィールを表示) 2012年6月24日 16:05:26

Miaopinie oni uzu "renkonto" kaj ne "matĉo". Eble oni povus uzi "maĉo" kaj koncedi ke ni havas du vortojn kun la sama aspekto, homofonoj.

Oni povas paroli pri tio ke du teamoj renkontiĝas.

Epovikipedio (プロフィールを表示) 2012年6月24日 16:15:40

Se vi vidas en la vortaro, "match (in sport)" estas "matĉo". Por matĉo de futballo, eble uzi futbalmatĉo.

Maĉo estas ne rekomendebla kaj renkonto havas alian signifon. Matĉo ESTAS la BONA VORTO.

Sahaquiel (プロフィールを表示) 2012年6月24日 16:57:24

Mmmm Maĉi estas verbo Esperante, tute malsimila ol la substantivo maĉo. Mi pensus vidante maĉo ke ĝi estas iel ligata al maĉi, kaj ne al sportoj.

先頭にもどる