Ujumbe: 13
Lugha: Esperanto
cellus (Wasifu wa mtumiaji) 24 Juni 2012 4:05:26 alasiri
Miaopinie oni uzu "renkonto" kaj ne "matĉo". Eble oni povus uzi "maĉo" kaj koncedi ke ni havas du vortojn kun la sama aspekto, homofonoj.
Oni povas paroli pri tio ke du teamoj renkontiĝas.
Oni povas paroli pri tio ke du teamoj renkontiĝas.
Epovikipedio (Wasifu wa mtumiaji) 24 Juni 2012 4:15:40 alasiri
Se vi vidas en la vortaro, "match (in sport)" estas "matĉo". Por matĉo de futballo, eble uzi futbalmatĉo.
Maĉo estas ne rekomendebla kaj renkonto havas alian signifon. Matĉo ESTAS la BONA VORTO.
Maĉo estas ne rekomendebla kaj renkonto havas alian signifon. Matĉo ESTAS la BONA VORTO.
Sahaquiel (Wasifu wa mtumiaji) 24 Juni 2012 4:57:24 alasiri
Mmmm Maĉi estas verbo Esperante, tute malsimila ol la substantivo maĉo. Mi pensus vidante maĉo ke ĝi estas iel ligata al maĉi, kaj ne al sportoj.