ไปยังสารบัญ

Maĉo aŭ matĉo (en futbalo)?

จาก Andreo Jankovskij, 29 พฤษภาคม 2012

ข้อความ 13

ภาษา: Esperanto

cellus (แสดงโปรไฟล์) 24 มิถุนายน 2012, 16:05:26

Miaopinie oni uzu "renkonto" kaj ne "matĉo". Eble oni povus uzi "maĉo" kaj koncedi ke ni havas du vortojn kun la sama aspekto, homofonoj.

Oni povas paroli pri tio ke du teamoj renkontiĝas.

Epovikipedio (แสดงโปรไฟล์) 24 มิถุนายน 2012, 16:15:40

Se vi vidas en la vortaro, "match (in sport)" estas "matĉo". Por matĉo de futballo, eble uzi futbalmatĉo.

Maĉo estas ne rekomendebla kaj renkonto havas alian signifon. Matĉo ESTAS la BONA VORTO.

Sahaquiel (แสดงโปรไฟล์) 24 มิถุนายน 2012, 16:57:24

Mmmm Maĉi estas verbo Esperante, tute malsimila ol la substantivo maĉo. Mi pensus vidante maĉo ke ĝi estas iel ligata al maĉi, kaj ne al sportoj.

กลับไปด้านบน