Към съдържанието

Movi, Kanti, Revo

от Judah, 03 октомври 2012

Съобщения: 7

Език: English

Judah (Покажи профила) 03 октомври 2012, 15:29:42

It looks like Cirgue Du Soliel is using Esperanto in the name of it's latest project:
http://www.movikantirevo.com/

erinja (Покажи профила) 04 октомври 2012, 00:39:20

Yeah, looks like they took the translation from a dictionary though, because it sounds grammatically weird.

"to move [a thing], to sing, a dream"

If it were me, I'd do moviĝi, kanti, revi.

Or movo, kanto, revo

walfino (Покажи профила) 04 октомври 2012, 17:03:40

Why revo and not sonĝo?

darkweasel (Покажи профила) 04 октомври 2012, 18:29:36

walfino:Why revo and not sonĝo?
Probably because a revo is always something positive, and that’s what they want to convey. ridulo.gif

erinja (Покажи профила) 05 октомври 2012, 01:16:49

Sonĝo is something that happens when you sleep. Revo is your good hopes for the future. If they used "sonĝo", it would imply that sleeping somehow related to the show.

Paulinho (Покажи профила) 05 октомври 2012, 01:58:48

Do mi sonĝas revi, kaj mi revas sonĝi, kaj mi revas revi.

walfino (Покажи профила) 08 октомври 2012, 17:33:06

Se vi sonĝas sonĝi, tio estas enmetado.

(Pardonu. Malrilata temo, sed mi ne povis rezisti)

If you dream of dreaming, that is Inception.

(Sorry. Out-of-point, but I couldn't resist)

Обратно нагоре