Tartalom

Movi, Kanti, Revo

Judah-tól, 2012. október 3.

Hozzászólások: 7

Nyelv: English

Judah (Profil megtekintése) 2012. október 3. 15:29:42

It looks like Cirgue Du Soliel is using Esperanto in the name of it's latest project:
http://www.movikantirevo.com/

erinja (Profil megtekintése) 2012. október 4. 0:39:20

Yeah, looks like they took the translation from a dictionary though, because it sounds grammatically weird.

"to move [a thing], to sing, a dream"

If it were me, I'd do moviĝi, kanti, revi.

Or movo, kanto, revo

walfino (Profil megtekintése) 2012. október 4. 17:03:40

Why revo and not sonĝo?

darkweasel (Profil megtekintése) 2012. október 4. 18:29:36

walfino:Why revo and not sonĝo?
Probably because a revo is always something positive, and that’s what they want to convey. ridulo.gif

erinja (Profil megtekintése) 2012. október 5. 1:16:49

Sonĝo is something that happens when you sleep. Revo is your good hopes for the future. If they used "sonĝo", it would imply that sleeping somehow related to the show.

Paulinho (Profil megtekintése) 2012. október 5. 1:58:48

Do mi sonĝas revi, kaj mi revas sonĝi, kaj mi revas revi.

walfino (Profil megtekintése) 2012. október 8. 17:33:06

Se vi sonĝas sonĝi, tio estas enmetado.

(Pardonu. Malrilata temo, sed mi ne povis rezisti)

If you dream of dreaming, that is Inception.

(Sorry. Out-of-point, but I couldn't resist)

Vissza a tetejére