Đi đến phần nội dung

Movi, Kanti, Revo

viết bởi Judah, Ngày 03 tháng 10 năm 2012

Tin nhắn: 7

Nội dung: English

Judah (Xem thông tin cá nhân) 15:29:42 Ngày 03 tháng 10 năm 2012

It looks like Cirgue Du Soliel is using Esperanto in the name of it's latest project:
http://www.movikantirevo.com/

erinja (Xem thông tin cá nhân) 00:39:20 Ngày 04 tháng 10 năm 2012

Yeah, looks like they took the translation from a dictionary though, because it sounds grammatically weird.

"to move [a thing], to sing, a dream"

If it were me, I'd do moviĝi, kanti, revi.

Or movo, kanto, revo

walfino (Xem thông tin cá nhân) 17:03:40 Ngày 04 tháng 10 năm 2012

Why revo and not sonĝo?

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 18:29:36 Ngày 04 tháng 10 năm 2012

walfino:Why revo and not sonĝo?
Probably because a revo is always something positive, and that’s what they want to convey. ridulo.gif

erinja (Xem thông tin cá nhân) 01:16:49 Ngày 05 tháng 10 năm 2012

Sonĝo is something that happens when you sleep. Revo is your good hopes for the future. If they used "sonĝo", it would imply that sleeping somehow related to the show.

Paulinho (Xem thông tin cá nhân) 01:58:48 Ngày 05 tháng 10 năm 2012

Do mi sonĝas revi, kaj mi revas sonĝi, kaj mi revas revi.

walfino (Xem thông tin cá nhân) 17:33:06 Ngày 08 tháng 10 năm 2012

Se vi sonĝas sonĝi, tio estas enmetado.

(Pardonu. Malrilata temo, sed mi ne povis rezisti)

If you dream of dreaming, that is Inception.

(Sorry. Out-of-point, but I couldn't resist)

Quay lại