پستها: 11
زبان: English
l11 (نمایش مشخصات) 14 ژانویهٔ 2017، 10:15:18
Mi ankaŭ legas tiun libron. Mi ankaŭ stumblis sur la vorton "sirnia". Kaj mia serĉo kondukis min ĉi tien! La germana traduko de "tawny owl" ("sirnia strigo") cetere estas "Waldkauz" — se iu ajn germana aliulo legonte tiun libron iam ajn serĉos la traduko de "sirnia strigo".
Paranteze la esperanta traduko estas kvazaŭ eksterleĝa. Tial ĝin trovi malfacilas.
