Į turinį

Harry Potter in Esperanto: sirnia

flootzavut, 2015 m. kovas 8 d.

Žinutės: 11

Kalba: English

l11 (Rodyti profilį) 2017 m. sausis 14 d. 10:15:18

Mi ankaŭ legas tiun libron. Mi ankaŭ stumblis sur la vorton "sirnia". Kaj mia serĉo kondukis min ĉi tien! La germana traduko de "tawny owl" ("sirnia strigo") cetere estas "Waldkauz" — se iu ajn germana aliulo legonte tiun libron iam ajn serĉos la traduko de "sirnia strigo". ridulo.gif Paranteze la esperanta traduko estas kvazaŭ eksterleĝa. Tial ĝin trovi malfacilas.

Atgal į pradžią