Tin nhắn: 11
Nội dung: English
l11 (Xem thông tin cá nhân) 10:15:18 Ngày 14 tháng 1 năm 2017
Mi ankaŭ legas tiun libron. Mi ankaŭ stumblis sur la vorton "sirnia". Kaj mia serĉo kondukis min ĉi tien! La germana traduko de "tawny owl" ("sirnia strigo") cetere estas "Waldkauz" — se iu ajn germana aliulo legonte tiun libron iam ajn serĉos la traduko de "sirnia strigo".
Paranteze la esperanta traduko estas kvazaŭ eksterleĝa. Tial ĝin trovi malfacilas.
