До змісту

Harry Potter in Esperanto: sirnia

від flootzavut, 8 березня 2015 р.

Повідомлення: 11

Мова: English

l11 (Переглянути профіль) 14 січня 2017 р. 10:15:18

Mi ankaŭ legas tiun libron. Mi ankaŭ stumblis sur la vorton "sirnia". Kaj mia serĉo kondukis min ĉi tien! La germana traduko de "tawny owl" ("sirnia strigo") cetere estas "Waldkauz" — se iu ajn germana aliulo legonte tiun libron iam ajn serĉos la traduko de "sirnia strigo". ridulo.gif Paranteze la esperanta traduko estas kvazaŭ eksterleĝa. Tial ĝin trovi malfacilas.

Назад до початку