Tartalom

Harry Potter in Esperanto: sirnia

flootzavut-tól, 2015. március 8.

Hozzászólások: 11

Nyelv: English

l11 (Profil megtekintése) 2017. január 14. 10:15:18

Mi ankaŭ legas tiun libron. Mi ankaŭ stumblis sur la vorton "sirnia". Kaj mia serĉo kondukis min ĉi tien! La germana traduko de "tawny owl" ("sirnia strigo") cetere estas "Waldkauz" — se iu ajn germana aliulo legonte tiun libron iam ajn serĉos la traduko de "sirnia strigo". ridulo.gif Paranteze la esperanta traduko estas kvazaŭ eksterleĝa. Tial ĝin trovi malfacilas.

Vissza a tetejére