kiel oni diras la anglan frazon 'database-driven website' esperante?
de bluephoenix, 10 de febrer de 2008
Missatges: 24
Llengua: Esperanto
so9q (Mostra el perfil) 15 de febrer de 2008 11.18.38
sergejm:Plaĉas al mi tiu esperimo.
Ankoraŭ oni povas diri:
Retejo ligita kun datumbazo.
sergejm (Mostra el perfil) 19 de febrer de 2008 12.21.55
so9q (Mostra el perfil) 19 de febrer de 2008 23.11.32
sergejm:Komputeko proponas jenan tradukon:Laŭ mia kompreno oni stiras aŭton (veturilon) kaj estras/regas retejon (aŭ alian aĵon agordeblan).
database driven (adj.) datumbazostirita
komputeko.net
http://www.reta-vortaro.de/revo/art/stir.html
sergejm (Mostra el perfil) 20 de febrer de 2008 7.06.46
so9q:Laŭ mia kompreno oni stiras aŭton (veturilon) kaj estras/regas retejon (aŭ alian aĵon agordeblan).Eble estas tiel. Sed Komputeko estas la sola vortaro kie mi trovis la tradukon de "database driven".
http://www.reta-vortaro.de/revo/art/stir.html