kiel oni diras la anglan frazon 'database-driven website' esperante?
by bluephoenix, February 10, 2008
Messages: 24
Language: Esperanto
so9q (User's profile) February 15, 2008, 11:18:38 AM
sergejm:Plaĉas al mi tiu esperimo.
Ankoraŭ oni povas diri:
Retejo ligita kun datumbazo.
sergejm (User's profile) February 19, 2008, 12:21:55 PM
so9q (User's profile) February 19, 2008, 11:11:32 PM
sergejm:Komputeko proponas jenan tradukon:Laŭ mia kompreno oni stiras aŭton (veturilon) kaj estras/regas retejon (aŭ alian aĵon agordeblan).
database driven (adj.) datumbazostirita
komputeko.net
http://www.reta-vortaro.de/revo/art/stir.html
sergejm (User's profile) February 20, 2008, 7:06:46 AM
so9q:Laŭ mia kompreno oni stiras aŭton (veturilon) kaj estras/regas retejon (aŭ alian aĵon agordeblan).Eble estas tiel. Sed Komputeko estas la sola vortaro kie mi trovis la tradukon de "database driven".
http://www.reta-vortaro.de/revo/art/stir.html