Mesaĝoj: 10
Lingvo: Esperanto
Sciuro4 (Montri la profilon) 2016-aŭgusto-04 17:48:35
erinja (Montri la profilon) 2016-aŭgusto-04 18:41:08
Sciuro4 (Montri la profilon) 2016-aŭgusto-04 19:23:30
Eraroj en la germana kurso:
Ĉe 5. parto: "Li iras al la komputilo, kaj diras komandon." estas tradukita kun "[...] und sagt Befehle." -- "Befehle" estas la pluralo; la singularo estas "Befehl". Traduko bona estus ĉi tie: "[...] und sagt einen Befehl".
Ankaŭ ĉe 5. parto: Jen ankoraŭ Esperanta frazo ke ne estas tradukita en la germana: "En tiu ĉi leciono ni ekkonos la unuan parton de la tabelvortoj (aŭ korelativoj)."
Ĉe 4. parto: Jen kelkfoje "de [+lando]" -- mi ne estas sekura se ĝi devus esti ĉiam "el [+lando]"?
Sciuro4 (Montri la profilon) 2016-aŭgusto-07 14:24:47
erinja (Montri la profilon) 2016-aŭgusto-07 23:16:43
http://lernu.traduko.net
Sciuro4 (Montri la profilon) 2016-aŭgusto-10 12:03:03
Sciuro4 (Montri la profilon) 2016-aŭgusto-10 14:40:50
[Redaktado:] Dankon pro la ligilo al tiu paĝo!
Sciuro4 (Montri la profilon) 2016-aŭgusto-10 16:58:51
Mescheryakov (Montri la profilon) 2016-oktobro-08 09:09:50
Grown (Montri la profilon) 2016-oktobro-30 14:09:33