Wpisy: 10
Język: Esperanto
Sciuro4 (Pokaż profil) 4 sierpnia 2016, 17:48:35
erinja (Pokaż profil) 4 sierpnia 2016, 18:41:08
Sciuro4 (Pokaż profil) 4 sierpnia 2016, 19:23:30
Eraroj en la germana kurso:
Ĉe 5. parto: "Li iras al la komputilo, kaj diras komandon." estas tradukita kun "[...] und sagt Befehle." -- "Befehle" estas la pluralo; la singularo estas "Befehl". Traduko bona estus ĉi tie: "[...] und sagt einen Befehl".
Ankaŭ ĉe 5. parto: Jen ankoraŭ Esperanta frazo ke ne estas tradukita en la germana: "En tiu ĉi leciono ni ekkonos la unuan parton de la tabelvortoj (aŭ korelativoj)."
Ĉe 4. parto: Jen kelkfoje "de [+lando]" -- mi ne estas sekura se ĝi devus esti ĉiam "el [+lando]"?
Sciuro4 (Pokaż profil) 7 sierpnia 2016, 14:24:47
erinja (Pokaż profil) 7 sierpnia 2016, 23:16:43
http://lernu.traduko.net
Sciuro4 (Pokaż profil) 10 sierpnia 2016, 12:03:03
Sciuro4 (Pokaż profil) 10 sierpnia 2016, 14:40:50
[Redaktado:] Dankon pro la ligilo al tiu paĝo!
Sciuro4 (Pokaż profil) 10 sierpnia 2016, 16:58:51
Mescheryakov (Pokaż profil) 8 października 2016, 09:09:50
Grown (Pokaż profil) 30 października 2016, 14:09:33