Messaggi: 10
Lingua: Esperanto
Sciuro4 (Mostra il profilo) 04 agosto 2016 17:48:35
erinja (Mostra il profilo) 04 agosto 2016 18:41:08
Sciuro4 (Mostra il profilo) 04 agosto 2016 19:23:30
Eraroj en la germana kurso:
Ĉe 5. parto: "Li iras al la komputilo, kaj diras komandon." estas tradukita kun "[...] und sagt Befehle." -- "Befehle" estas la pluralo; la singularo estas "Befehl". Traduko bona estus ĉi tie: "[...] und sagt einen Befehl".
Ankaŭ ĉe 5. parto: Jen ankoraŭ Esperanta frazo ke ne estas tradukita en la germana: "En tiu ĉi leciono ni ekkonos la unuan parton de la tabelvortoj (aŭ korelativoj)."
Ĉe 4. parto: Jen kelkfoje "de [+lando]" -- mi ne estas sekura se ĝi devus esti ĉiam "el [+lando]"?
Sciuro4 (Mostra il profilo) 07 agosto 2016 14:24:47
erinja (Mostra il profilo) 07 agosto 2016 23:16:43
http://lernu.traduko.net
Sciuro4 (Mostra il profilo) 10 agosto 2016 12:03:03
Sciuro4 (Mostra il profilo) 10 agosto 2016 14:40:50
[Redaktado:] Dankon pro la ligilo al tiu paĝo!
Sciuro4 (Mostra il profilo) 10 agosto 2016 16:58:51
Mescheryakov (Mostra il profilo) 08 ottobre 2016 09:09:50
Grown (Mostra il profilo) 30 ottobre 2016 14:09:33