Więcej

Kio estas la vorto por "pow-wow"?

od Grown, 30 listopada 2016

Wpisy: 29

Język: Esperanto

Roch (Pokaż profil) 15 grudnia 2016, 06:33:05

Vi nur volas tradukon?.. Hesuja soldulo. senkulpa.gif

Grown (Pokaż profil) 16 grudnia 2016, 08:10:54

Roch:Vi nur volas tradukon?.. Hesuja soldulo. senkulpa.gif
Dankon. Sed ĉu "soldier" ne literumas kiel "soldato"?

Roch (Pokaż profil) 17 grudnia 2016, 06:36:18

Soldato militi por LIA patrujo, li eble faris ĝin por salajro, propraj interesoj...

Dum estante germana batalante por britoj kontraŭ usonanoj, mi nomus lin soldulo. senkulpa.gif

Grown (Pokaż profil) 21 grudnia 2016, 08:14:39

Kio estas "the wings of the wind"?

Roch (Pokaż profil) 22 grudnia 2016, 01:12:20

is ever and anon seen by the country folk hurrying along in the gloom of night, as if on the wings of the wind.


forblovita per la vento?

Grown (Pokaż profil) 22 grudnia 2016, 07:16:54

Roch:is ever and anon seen by the country folk hurrying along in the gloom of night, as if on the wings of the wind.


forblovita per la vento?
Aŭ "per la flugiloj je la vento"? Ĉu "the wings of the wind" estas figure, aŭ senmetafore?

Roch (Pokaż profil) 22 grudnia 2016, 17:33:22

Figure, sufiĉe certa... Ĉar ĝi havas unikan signifion en thefreedictionary.com


On the wings of the wind
- with the utmost velocity

Grown (Pokaż profil) 22 grudnia 2016, 18:45:27

Roch:Figure, sufiĉe certa... Ĉar ĝi havas unikan signifion en thefreedictionary.com


On the wings of the wind
- with the utmost velocity
Vektorrapido estas vektora. Nur skaloro povas esti ekstrema. Ĉu "on the wings of the wind" signifas "rapidege"?

Roch (Pokaż profil) 22 grudnia 2016, 23:00:50

Grown:
Roch:Figure, sufiĉe certa... Ĉar ĝi havas unikan signifion en thefreedictionary.com


On the wings of the wind
- with the utmost velocity
Vektorrapido estas vektora. Nur skaloro povas esti ekstrema. Ĉu "on the wings of the wind" signifas "rapidege"?
demando.gif

utmost = plejebla rapido, ne nur la rapideco de sono, kaj tia...

Wróć do góry