ไปยังสารบัญ

elefanto en la ĉambro

จาก mkj1887, 15 มกราคม 2017

ข้อความ 6

ภาษา: Esperanto

mkj1887 (แสดงโปรไฟล์) 15 มกราคม 2017, 03:30:31

En la angla, la pitoreska esprimo “elephant in the room” [“elefanto en la ĉambro”], por granda demando kiun oni ne agnoskas, estas bone konata. Ĉu ĝi estas bone konata ankaŭ en via lingvo?

(En via respondo, bonvolu specifi vian lingvon.)

Roch (แสดงโปรไฟล์) 15 มกราคม 2017, 07:08:38

Ne vere, eble "secret de Polichinelle" alproksimiĝas al ĝi:

https://fr.wiktionary.org/wiki/l’éléphant_dans_la_pièce

Grown (แสดงโปรไฟล์) 18 มกราคม 2017, 09:18:22

Angle, "taboo" aŭ "taboo topic".

Серёга (แสดงโปรไฟล์) 18 มกราคม 2017, 10:52:48

Elefano en vazara butiko.
(la tipo de konduto)

raffadalbo (แสดงโปรไฟล์) 19 มกราคม 2017, 15:05:11

Roch:Ne vere, eble "secret de Polichinelle" alproksimiĝas al ĝi
Ankaŭ en la itala oni diras: Il segreto di Pulcinella (io teorie sekreta kion ĉiuj scias)

Sed la signifo estas malsama ol la unua demando.
En la itala mi neniam aŭdis "un elefante nella stanza" aŭ similan frazon.

raffadalbo (แสดงโปรไฟล์) 19 มกราคม 2017, 15:09:26

En negativaj frazoj, en la itala ni ofte uzas la vortojn negare l'evidenza (nei tion kion estas memevidenta). La frazo havas pli malpli la saman signifon kiel en la angla ignore the elephant in the room.

กลับไปด้านบน