Naar de inhoud

Learning Idioms in Esperanto

door Nala_Cat15, 17 februari 2019

Berichten: 12

Taal: English

Nala_Cat15 (Profiel tonen) 17 februari 2019 03:25:26

A couple of questions:
How did you learn idioms in Esperanto? because I can't find many examples on the internet.
Are idioms a common occurrence in Esperanto, or Is everything mostly literal?

Dankon

sergejm (Profiel tonen) 17 februari 2019 07:10:20

Most of Esperanto idioms you can find in (special) dictionaries. They are irregular, you never find full list.

Nala_Cat15 (Profiel tonen) 17 februari 2019 17:58:01

What do you mean by "special" dictionary?

sergejm (Profiel tonen) 17 februari 2019 19:00:40

Dictionary of idioms

Nala_Cat15 (Profiel tonen) 18 juni 2019 20:40:13

There isn't really a "special dictionary of idioms" that I can find. I don't think a dictionary specific to idioms exists in esperanto.

bryku (Profiel tonen) 18 juni 2019 23:15:06

You do not need any idioms in Esperanto the way you need them in English - you can express everything regularly.

sergejm (Profiel tonen) 19 juni 2019 03:42:28

Nala_Cat15:There isn't really a "special dictionary of idioms" that I can find. I don't think a dictionary specific to idioms exists in esperanto.
Someone need to make it. Do you?
Some common dictionaries contain some of them, but not many.
bryku:You do not need any idioms in Esperanto the way you need them in English - you can express everything regularly.
Do you want idioms in Esperanto or don't, they exists.
Oni nomas ilin "idiotismoj".

Metsis (Profiel tonen) 19 juni 2019 07:37:02

bryku:You do not need any idioms in Esperanto the way you need them in English - you can express everything regularly.
Well "regularly" is relative. E-o has its own irregularities and peculiarities (accusative used as partitive, accusative in time expressions, several ways to express translative, absolute time expressions with antaŭ and post to name a couple), albeit perhaps less than other human languages, but it's not completely logical and regular (as has been touted ad nauceam).

For instance for me the following idioms are hard:
unu la alian : from where does the article jump into the expression?
kiel eble plej… : in my native language the construction is English-like as… as possible, i.e. the adverb comes before the "possibility" and not the other way round.

sergejm (Profiel tonen) 19 juni 2019 17:54:47

The first collection of Esperanto idioms is Proverbaro Esperanto

wswartzendruber (Profiel tonen) 20 juni 2019 16:59:50

New guy here.

Wouldn't idioms make it more difficult to communicate across cultures? It seems to me that this language has been carefully calculated to avoid such issues.

Terug naar boven