Till sidans innehåll

Learning Idioms in Esperanto

av Nala_Cat15, 17 februari 2019

Meddelanden: 12

Språk: English

Nala_Cat15 (Visa profilen) 17 februari 2019 03:25:26

A couple of questions:
How did you learn idioms in Esperanto? because I can't find many examples on the internet.
Are idioms a common occurrence in Esperanto, or Is everything mostly literal?

Dankon

sergejm (Visa profilen) 17 februari 2019 07:10:20

Most of Esperanto idioms you can find in (special) dictionaries. They are irregular, you never find full list.

Nala_Cat15 (Visa profilen) 17 februari 2019 17:58:01

What do you mean by "special" dictionary?

sergejm (Visa profilen) 17 februari 2019 19:00:40

Dictionary of idioms

Nala_Cat15 (Visa profilen) 18 juni 2019 20:40:13

There isn't really a "special dictionary of idioms" that I can find. I don't think a dictionary specific to idioms exists in esperanto.

bryku (Visa profilen) 18 juni 2019 23:15:06

You do not need any idioms in Esperanto the way you need them in English - you can express everything regularly.

sergejm (Visa profilen) 19 juni 2019 03:42:28

Nala_Cat15:There isn't really a "special dictionary of idioms" that I can find. I don't think a dictionary specific to idioms exists in esperanto.
Someone need to make it. Do you?
Some common dictionaries contain some of them, but not many.
bryku:You do not need any idioms in Esperanto the way you need them in English - you can express everything regularly.
Do you want idioms in Esperanto or don't, they exists.
Oni nomas ilin "idiotismoj".

Metsis (Visa profilen) 19 juni 2019 07:37:02

bryku:You do not need any idioms in Esperanto the way you need them in English - you can express everything regularly.
Well "regularly" is relative. E-o has its own irregularities and peculiarities (accusative used as partitive, accusative in time expressions, several ways to express translative, absolute time expressions with antaŭ and post to name a couple), albeit perhaps less than other human languages, but it's not completely logical and regular (as has been touted ad nauceam).

For instance for me the following idioms are hard:
unu la alian : from where does the article jump into the expression?
kiel eble plej… : in my native language the construction is English-like as… as possible, i.e. the adverb comes before the "possibility" and not the other way round.

sergejm (Visa profilen) 19 juni 2019 17:54:47

The first collection of Esperanto idioms is Proverbaro Esperanto

wswartzendruber (Visa profilen) 20 juni 2019 16:59:50

New guy here.

Wouldn't idioms make it more difficult to communicate across cultures? It seems to me that this language has been carefully calculated to avoid such issues.

Tillbaka till toppen