Więcej

Learning Idioms in Esperanto

od Nala_Cat15, 17 lutego 2019

Wpisy: 12

Język: English

Nala_Cat15 (Pokaż profil) 17 lutego 2019, 03:25:26

A couple of questions:
How did you learn idioms in Esperanto? because I can't find many examples on the internet.
Are idioms a common occurrence in Esperanto, or Is everything mostly literal?

Dankon

sergejm (Pokaż profil) 17 lutego 2019, 07:10:20

Most of Esperanto idioms you can find in (special) dictionaries. They are irregular, you never find full list.

Nala_Cat15 (Pokaż profil) 17 lutego 2019, 17:58:01

What do you mean by "special" dictionary?

sergejm (Pokaż profil) 17 lutego 2019, 19:00:40

Dictionary of idioms

Nala_Cat15 (Pokaż profil) 18 czerwca 2019, 20:40:13

There isn't really a "special dictionary of idioms" that I can find. I don't think a dictionary specific to idioms exists in esperanto.

bryku (Pokaż profil) 18 czerwca 2019, 23:15:06

You do not need any idioms in Esperanto the way you need them in English - you can express everything regularly.

sergejm (Pokaż profil) 19 czerwca 2019, 03:42:28

Nala_Cat15:There isn't really a "special dictionary of idioms" that I can find. I don't think a dictionary specific to idioms exists in esperanto.
Someone need to make it. Do you?
Some common dictionaries contain some of them, but not many.
bryku:You do not need any idioms in Esperanto the way you need them in English - you can express everything regularly.
Do you want idioms in Esperanto or don't, they exists.
Oni nomas ilin "idiotismoj".

Metsis (Pokaż profil) 19 czerwca 2019, 07:37:02

bryku:You do not need any idioms in Esperanto the way you need them in English - you can express everything regularly.
Well "regularly" is relative. E-o has its own irregularities and peculiarities (accusative used as partitive, accusative in time expressions, several ways to express translative, absolute time expressions with antaŭ and post to name a couple), albeit perhaps less than other human languages, but it's not completely logical and regular (as has been touted ad nauceam).

For instance for me the following idioms are hard:
unu la alian : from where does the article jump into the expression?
kiel eble plej… : in my native language the construction is English-like as… as possible, i.e. the adverb comes before the "possibility" and not the other way round.

sergejm (Pokaż profil) 19 czerwca 2019, 17:54:47

The first collection of Esperanto idioms is Proverbaro Esperanto

wswartzendruber (Pokaż profil) 20 czerwca 2019, 16:59:50

New guy here.

Wouldn't idioms make it more difficult to communicate across cultures? It seems to me that this language has been carefully calculated to avoid such issues.

Wróć do góry