Sisu juurde

english translation

kelle poolt derverwandte, 22. detsember 2009

Postitused: 6

Keel: Esperanto

derverwandte (Näita profiili) 22. detsember 2009 11:00.28

how to translate this sentence "Can't nobody do it like I do it."
thanks

Matthieu (Näita profiili) 22. detsember 2009 11:07.09

Ĉu en via frazo ne estus pli ĝuste diri can't anybodycan nobody?

Ĉiaokaze, mi proponas: ĉu neniu povas fari tion kiel mi (faras tion)?

RiotNrrd (Näita profiili) 24. detsember 2009 8:48.31

(mesaĝo malestiĝis)

KaroloDenison (Näita profiili) 11. jaanuar 2010 4:10.47

derverwandte:how to translate this sentence "Can't nobody do it like I do it."
thanks
La frazo ne estas demando, sed signifas,
esence, ke 'neniu estas plibone ol mi'. (La duobla negativo nur emfazas ĝia senton kaj forton, ignorante pli formalajn manierojn de parolado).
Do, jen tradukon: "Neniu povas fari ĝin same ol mi povas fari ĝin", pli-malpli.

niko-tina (Näita profiili) 11. jaanuar 2010 23:16.07

Apart from that being a double negative, what may cause confusion is the inverted order of a normal sentence. With the verb in the beginning I can hardly think of it as not being a question.

ceigered (Näita profiili) 12. jaanuar 2010 10:53.11

Mi ne konas tiun frazon, malgraŭ estante Aŭstraliano, sed por plu helpo, eble vi povus redemandi en la Anglaj forumoj (mi ne scias ĉu vi faris tion aŭ ne).

Tagasi üles