До змісту

english translation

від derverwandte, 22 грудня 2009 р.

Повідомлення: 6

Мова: Esperanto

derverwandte (Переглянути профіль) 22 грудня 2009 р. 11:00:28

how to translate this sentence "Can't nobody do it like I do it."
thanks

Matthieu (Переглянути профіль) 22 грудня 2009 р. 11:07:09

Ĉu en via frazo ne estus pli ĝuste diri can't anybodycan nobody?

Ĉiaokaze, mi proponas: ĉu neniu povas fari tion kiel mi (faras tion)?

RiotNrrd (Переглянути профіль) 24 грудня 2009 р. 08:48:31

(mesaĝo malestiĝis)

KaroloDenison (Переглянути профіль) 11 січня 2010 р. 04:10:47

derverwandte:how to translate this sentence "Can't nobody do it like I do it."
thanks
La frazo ne estas demando, sed signifas,
esence, ke 'neniu estas plibone ol mi'. (La duobla negativo nur emfazas ĝia senton kaj forton, ignorante pli formalajn manierojn de parolado).
Do, jen tradukon: "Neniu povas fari ĝin same ol mi povas fari ĝin", pli-malpli.

niko-tina (Переглянути профіль) 11 січня 2010 р. 23:16:07

Apart from that being a double negative, what may cause confusion is the inverted order of a normal sentence. With the verb in the beginning I can hardly think of it as not being a question.

ceigered (Переглянути профіль) 12 січня 2010 р. 10:53:11

Mi ne konas tiun frazon, malgraŭ estante Aŭstraliano, sed por plu helpo, eble vi povus redemandi en la Anglaj forumoj (mi ne scias ĉu vi faris tion aŭ ne).

Назад до початку