Đi đến phần nội dung

english translation

viết bởi derverwandte, Ngày 22 tháng 12 năm 2009

Tin nhắn: 6

Nội dung: Esperanto

derverwandte (Xem thông tin cá nhân) 11:00:28 Ngày 22 tháng 12 năm 2009

how to translate this sentence "Can't nobody do it like I do it."
thanks

Matthieu (Xem thông tin cá nhân) 11:07:09 Ngày 22 tháng 12 năm 2009

Ĉu en via frazo ne estus pli ĝuste diri can't anybodycan nobody?

Ĉiaokaze, mi proponas: ĉu neniu povas fari tion kiel mi (faras tion)?

RiotNrrd (Xem thông tin cá nhân) 08:48:31 Ngày 24 tháng 12 năm 2009

(mesaĝo malestiĝis)

KaroloDenison (Xem thông tin cá nhân) 04:10:47 Ngày 11 tháng 1 năm 2010

derverwandte:how to translate this sentence "Can't nobody do it like I do it."
thanks
La frazo ne estas demando, sed signifas,
esence, ke 'neniu estas plibone ol mi'. (La duobla negativo nur emfazas ĝia senton kaj forton, ignorante pli formalajn manierojn de parolado).
Do, jen tradukon: "Neniu povas fari ĝin same ol mi povas fari ĝin", pli-malpli.

niko-tina (Xem thông tin cá nhân) 23:16:07 Ngày 11 tháng 1 năm 2010

Apart from that being a double negative, what may cause confusion is the inverted order of a normal sentence. With the verb in the beginning I can hardly think of it as not being a question.

ceigered (Xem thông tin cá nhân) 10:53:11 Ngày 12 tháng 1 năm 2010

Mi ne konas tiun frazon, malgraŭ estante Aŭstraliano, sed por plu helpo, eble vi povus redemandi en la Anglaj forumoj (mi ne scias ĉu vi faris tion aŭ ne).

Quay lại