Į turinį

Ŝi iras domen...

crescence, 2010 m. vasaris 14 d.

Žinutės: 17

Kalba: Esperanto

horsto (Rodyti profilį) 2010 m. vasaris 14 d. 21:59:29

tommjames:
horsto:Mi ne legis tion en la Fundamento kaj mi certe ne legis tion en la angla versio de la Fundamento.
Ĝi estas regulo 13.
Dankon, mi estis pigra kaj ne volis serĉi.

Espi (Rodyti profilį) 2010 m. vasaris 14 d. 22:21:38

Saluton al ĉiuj!

Laŭ mia kompreno:

Ŝi iras en (la) domon. => Poste ŝi estas interne, do en (la) domo.

Sed la frazo sen -n, ĉu ne signifas la samo?

=> En tiu kazo la -n eble ne necesas.

Malfacilaĵo!

Amike
Klaus-Peter

Espi (Rodyti profilį) 2010 m. vasaris 14 d. 22:27:51

Penseraro!!!

Ŝi iras en domo. => Ŝi jam estas en domo kaj iras tie.

Do: Ne estas la samo. La -n necesas por la direkto de ekstere en la internon.

Ĉu ne?

K-P

Leporino (Rodyti profilį) 2010 m. vasaris 14 d. 23:13:43

En la angla: She goes homewards...
How does she go? Homewards.

Do: domen = homewards (adverb)

Ĉu ne?

Rogir (Rodyti profilį) 2010 m. vasaris 14 d. 23:21:01

Ne, ĉar home signifas hejmo, kaj la vorto por domo estas house.

Leporino (Rodyti profilį) 2010 m. vasaris 15 d. 10:01:47

Rogir:Ne, ĉar home signifas hejmo, kaj la vorto por domo estas house.
Jes, mi scias tion. okulumo.gif
O kej, ni ne povas scii, ĉu ŝi iras al ŝia domo aŭ al la domo de alia persono.
She goes "housewards".
La vorto domen priskribas la verbo iri. Tial la aŭtoro skribis domEn kaj ne domOn.
sal.gif

rapp (Rodyti profilį) 2010 m. vasaris 18 d. 20:35:13

Ĉu simple estas ĉar en la sentenco "Ŝi iras domen", la vorto "domen" modifas la verbon, do devas esti adverbo, ne substantivo?

Atgal į pradžią