Pesan: 101
Bahasa: English
darkweasel (Tunjukkan profil) 22 Oktober 2011 20.40.12
RiotNrrd:In this case I think both tio and tiu work. With tio it means "that thing", with tiu it means "that cat"/"that one".
Jes, tio estas bela kato. - Yes, that is a pretty cat. -
erinja (Tunjukkan profil) 23 Oktober 2011 01.47.43
You'd use "tiu" in cases where you say "that [noun]", as already mentioned. Or, you'd use "tiu" in cases where you'd say "that one" or "that person" in English.
In other words:
tio (all alone) = that
tiu (all alone) = that one
tiu [noun] = that [noun]
IvoG (Tunjukkan profil) 11 April 2012 07.46.56
Estas agrable revidi vin denove.
Isn't "denove" kinda redundant in this case since "revidi" already means "to see again"?
Can't you just say: "Estas agrable revidi vin" or maybe "Estas agrable vidi vin denove"? darkweasel (Tunjukkan profil) 11 April 2012 12.10.35
IvoG:In the "useful phrases" section there's the following example:Yes, it is - but redundancy is not always a bad thing.
Estas agrable revidi vin denove.
Isn't "denove" kinda redundant in this case since "revidi" already means "to see again"?
IvoG (Tunjukkan profil) 11 April 2012 12.30.14
still, can I say it without "denove"? darkweasel (Tunjukkan profil) 11 April 2012 12.40.18
IvoG:Heh perhapsyes.still, can I say it without "denove"?
IvoG (Tunjukkan profil) 22 Juni 2012 10.45.18
erinja (Tunjukkan profil) 22 Juni 2012 11.26.46
kujichagulia (Tunjukkan profil) 4 Juli 2012 00.11.57
mjdh1957 (Tunjukkan profil) 4 Juli 2012 09.02.15
kujichagulia:Along the same lines... my real-life name is Herman. What do you think of Herĉjo as an Esperanto nickname? Or Hermaĉjo? I personally like the first one better.If you like it, then you can choose it for yourself. It's easy enough to pronounce so there shouldn't be a problem.