Einige Elementarwörter erscheinen paarweise oder mehrfach mit besonderen Bedeutungen. Man kann sie kombinierte Elemtarwörter nennen.
Kaj... kaj
Doppelte oder mehrfache kajs (und) werden häufig zum Betonen und Beharren verwendet. So platziert man ein kaj vor jedem verknüpften Gegenstand, auch vor dem Ersten. Beim Sprechen betont man dann normalerweise auf dem kaj:
-
Kaj Petro kaj Karlo laboras. - Sowohl Peter als auch Karl arbeiten.
Betonung dessen, dass nicht nur einer, sondern beide arbeiten.
-
Kaj pluvas kaj blovas. - Es herrscht sowohl Regen als auch Sturm.
Betonung dessen, das beide Sachen auftreten.
-
Petro kaj fumas kaj drinkas. - Peter ist sowohl Trinker als auch Raucher.
Betonnung dessen, dass er tatsächlich beide Handlungen durchführt.
-
Kaj ilia amo, kaj ilia malamo, kaj ilia ĵaluzo jam de longe malaperis. - Sowohl ihre Liebe als auch ihr Hass wie auch ihre Eifersucht ist seit langem verschwunden.
Betonung dessen, dass alle drei Sachen verschwunden sind.
Nek... nek
Ein gewöhnliches nek bedeutet "und auch nicht". Mehrfache neks bedeutet "und nicht". Ein kombiniertes nek entspricht somit dem kaj... kaj (sowohl... als auch) mit einer Verneinung:
- Mi renkontis nek lin, nek lian fraton. = Mi kaj ne renkontis lin, kaj ne renkontis lian fraton. - Ich traf weder ihn noch seinen Bruder. = Ich hab sowohl ihn nicht getroffen als auch seinen Bruder nicht getroffen.
- Nek ĝojo, nek malĝojo daŭras eterne. = Kaj ĝojo, kaj malĝojo ne daŭras eterne. - Weder Glück noch Unglück haben ewig Bestand. = Sowohl Glück als auch Unglück dauern nicht ewig.
- Ŝi estis muta, povis nek kanti nek paroli. = Ŝi kaj ne povis kanti, kaj ne povis paroli. - Sie war stumme, konnte weder singen noch sprechen. = Sie konnte sowohl nicht singen als auch nicht sprechen.
Aŭ... aŭ
Mehrfache aŭ geben an, dass aus den vorgestellten Alternativen nur eine Einzige zutrifft. Es darf nur eine einzige von ihnen zutreffen, niemals eine andere (ausschließendes Oder). Beim Sprechen setzt man dann normalerweise beim aŭ eine Betonung:
-
Nun ni devas aŭ venki aŭ morti! - Jetzt müssen wir entweder gewinnen oder sterben.
Wir können nicht beides tun und wir haben nichts anderes als diese beiden Alternativen.
-
Aŭ vi faris grandan eraron, aŭ mi ĉion miskomprenis. - Entweder hast Du einen großen Fehler gemacht oder ich habe alles missverstanden.
Es gibt keine andere Alternative.
- Oni povus diri, ke aŭ ŝi forgesis ĉion en la mondo, aŭ ŝi ne havis forton, por iri pluen. - Man könnte sagen, dass sie entweder die ganze Welt um sich her vergessen hat oder dass sie keine Kraft mehr hatte, um weiterzugehen.
Jen... jen
Ein einfaches jen zieht die Aufmerksamkeit auf etwas. Ein doppeltes oder mehrfaches jen hat nicht diese Bedeutung, sondern zeigt wechselnde Alternativen oder Möglichkeiten, die alternativ gelten. Jen... jen = einmal... ein andermal:
-
Jen mi ardas de varmego, jen mi tremas de frosto. - Mal glühe ich vor Hitze, mal zittere ich vor Kälte.
Die zwei Zustände wechseln. Einmal ist es warm, ein andermal ist es kalt.
-
Ŝia vizaĝo aperigis jen mortan palecon, jen koloron de sango. - Ihr Gesicht erschien mal totenblass, mal blutrot.
Das Gesicht veränderte sich.
- Mario videble havis deziron jen koleri, jen ridi, jen premi la manon al tiu ventanimulo. - Mario hatte sichtlich das Verlangen, mal wütend zu werden, mal zu lachen, mal diesem Luftikus die Hand zu drücken.
- Li okupadis sin jen per tio, jen per alio. - Er beschäftigt sich mal mit dem, mal mit dem.
Ju... des
Ju und des (je...desto...) werden immer zusammen mit pli (mehr) oder malpli (weniger) verwendet. Ju und des zusammen zeigen an, das ein pli-Ausdruck vom Anderen abhängt. Der ju-Ausdruck zeigt auf den Regierenden. Der des-Ausdruck zeigt auf dem Abhängigen:
-
Ju pli da mono ni havos, des pli rapide kaj bone iros kompreneble nia afero. - Je mehr Geld wird haben werden, um so schneller und besser wird unsere Sache vorangehen.
Wenn sich das Geld erhöht, dann erhöht sich auch die Geschwindigkeit und Güte.
-
Ju pli alte staras la lingvo, des pli rapide progresas la popolo. - Je höher die Sprache entwickelt ist, um so schneller entwickelt sich das Volk weiter.
Der Fortschritt des Volkes hängt vom Niveau seiner Sprache ab.
- Ju pli da bruo, des malpli da ĝuo. - Je mehr Lärm, umso weniger Spaß.
-
Ju pli grandaj ili fariĝis, des malpli ili volis tion toleri. - Je größer sie wurden, umso weniger wollten sie dies tolerieren.
Mit ihrer wachsenden Größe sank ihre Toleranz.
-
Ju pli klare vi elparolas, kaj ju malpli da malfacilaj vortoj vi uzas, des pli bone oni komprenas vin. - Je deutlicher du sprichst und je weniger schwierige Wörter du benutzt, umso besser versteht man dich.
Erhöhung der Klarheit und Verringerung der schwierigen Wörter führt zur Verbesserung des Verstehens.
Gelegentlich erscheint des alleine ohne ju. Dann wird der ju-Ausdruck ausgelassen:
-
La saloneto ne estis vasta, tial des pli frapis la okulojn la eleganteco de ĝia aranĝo. - Die Kammer war nicht groß, umso mehr fiel die Eleganz seiner Einrichtung ins Auge.
Verstanden wird die Aussage: Je kleiner ein elegantes Zimmer ist, um so augenscheinlicher ist die Eleganz.
Das einzellne des kann häufig durch tiom (so) ersetzt werden.
In manchen Sprachen kann man dasselbe Wort für den abhängigen und den bestimmenden pli-Ausdruck verwenden. Dies ist in Esperanto nicht möglich. Ju... ju ergibt keinen Sinn. Der bestimmende (mal)pli-Ausdruck erhält ju und der abhängige Ausdruck (mal)pli-Ausdruck erhält des. Sage nicht: Je schneller du nach Hauste kommst, je besser. Sag: Je schneller du nach Hause kommt, desto besser. Verständlicherweise ist auch des... des nicht möglich. Aber man kann sehr wohl mehrere ju-Ausdrücke haben, die gemeinsam bestimmen oder auch mehrere des-Ausdrücke (oder Ähnliches): Je sorgfältiger und je langsamer du die Arbeit ausführst, umso 4} zufriedener und umso erfreuter werde ich sein.