Certaines particules apparaissent en couple ou de façon multiple avec un sens particulier. On peut les appeler particules combinées.
Kaj... kaj
Un kaj double ou pluriel est utilisé pour insister ou souligner. On place alors kaj devant chaque chose liée et devant la première chose. Oralement on ne souligne normalement jamais comme cela avec kaj :
-
Kaj Petro kaj Karlo laboras. - Et Pierre et Charles travaillent.
On insiste que le fait que ce n’est pas seulement un des deux mais les deux qui travaillent.
-
Kaj pluvas kaj blovas. - Et il pleut et il vente.
On insiste sur le fait que les deux phénomènes ont lieu.
-
Petro kaj fumas kaj drinkas. - Pierre à la fois fume et boit.
On insiste sur le fait qu’il fait les deux choses.
-
Kaj ilia amo, kaj ilia malamo, kaj ilia ĵaluzo jam de longe malaperis. - Et leur amour et leur haine et leur jalousie ont disparu depuis longtemps.
On insiste sur le fait que toutes ces trois choses ont disparu
Nek... nek
D’ordinaire nek signifie « et non plus ». Un nek répété plusieurs fois signifie « et pas ». Une combinaison de plusieurs nek est donc équivalente à kaj... kaj plus une négation.
- Mi renkontis nek lin, nek lian fraton. = Mi kaj ne renkontis lin, kaj ne renkontis lian fraton. - Je n’ai rencontré ni lui, ni son frère. = Je ne l’ai pas rencontré lui, et pas non plus son frère.
- Nek ĝojo, nek malĝojo daŭras eterne. = Kaj ĝojo, kaj malĝojo ne daŭras eterne. - Ni la joie, ni la peine ne durent éternellement. = Et la joie et la peine ne durent pas éternellement.
- Ŝi estis muta, povis nek kanti nek paroli. = Ŝi kaj ne povis kanti, kaj ne povis paroli. - Elle était muette, ne pouvait ni chanter ni parler.
Aŭ... aŭ
Des aŭ successifs indiquent que les alternatives présentées sont nécessairement les seules. Ce doit être une d'entre elles, et aucune autre. Oralement on accentue alors sur aŭ :
-
Nun ni devas aŭ venki aŭ morti! - À présent nous devons vaincre ou mourir !
Nous ne pouvons pas faire les deux, et nous ne pouvons rien faire d'autre que ces deux choses.
-
Aŭ vi faris grandan eraron, aŭ mi ĉion miskomprenis. - Ou tu as fait une grosse erreur, ou j’ai mal compris.
Il n'y a pas d'autre alternative.
- Oni povus diri, ke aŭ ŝi forgesis ĉion en la mondo, aŭ ŝi ne havis forton, por iri pluen. - On pourrait dire que soit elle a oublié tout au monde, soit elle n’avait pas la force d’aller plus loin.
Jen... jen
D’ordinaire, jen attire l’attention sur quelque chose. Un jen en double ou répété plusieurs fois n’a pas cette signification, mais introduit des choses qui s’alternent ou des possibilités qui sont valides alternativement. Jen... jen = iufoje... alifoje :
-
Jen mi ardas de varmego, jen mi tremas de frosto. - Tantôt je brûle de chaud, tantôt je tremble de froid.
Les deux états alternant. Parfois j’ai chaud, d’autres fois, j’ai froid.
-
Ŝia vizaĝo aperigis jen mortan palecon, jen koloron de sango. - Son visage laissait paraître tantît une paleur mortelle, tantôt une rougeur sanguine.
Le visage changeait à longueur de temps.
- Mario videble havis deziron jen koleri, jen ridi, jen premi la manon al tiu ventanimulo. - Visiblement Mario avait envie tantôt de s'énerver, tantôt de rire, tantôt de serrer la main de ce moulin à paroles.
- Li okupadis sin jen per tio, jen per alio. - Il s’occupait par une chose ou une autre.
Ju... des
Ju et des sont toujours employés avec pli ou malpli. Ju et des employés conjointement montrent qu’une expression introduite par pli depend d’une autre. L’expression introduite par ju montre la chose qui est maître. L’expression introduite par des montre la chose qui depend de l’autre :
-
Ju pli da mono ni havos, des pli rapide kaj bone iros kompreneble nia afero. - Plus nous aurons d’argent, plus notre affaire ira rapidement et mieux.
Si l’argent augmente, alors la rapidité et le bon sort de l’affaire augmenteront.
-
Ju pli alte staras la lingvo, des pli rapide progresas la popolo. - Plus la langue est à un haut niveau, plus rapidement le peuple progresse.
Le progrès du peuple depend du niveau de sa langue.
- Ju pli da bruo, des malpli da ĝuo. - D'autant plus de bruit, autant moins de plaisir.
-
Ju pli grandaj ili fariĝis, des malpli ili volis tion toleri. - Plus ils sont devenus grands, moins ils voulaient tolérer cela.
Quand ils devinrent plus grands, ils devinrent moins tolérants.
-
Ju pli klare vi elparolas, kaj ju malpli da malfacilaj vortoj vi uzas, des pli bone oni komprenas vin. - Plus vous parlez clairement et moins vous utilisez de mots difficiles, mieux on vous comprend.
L’augmentation de la clarté et la diminution des mots difficiles entraînent une amélioration de la comprehension.
Parfois des apparaît seul, sans ju. L’expression introduite par ju est alors en quelque sorte sous-entendue :
-
La saloneto ne estis vasta, tial des pli frapis la okulojn la eleganteco de ĝia aranĝo. - Le petit salon n’était pas grand, et l’élégance de son aménagement sautait autant aux yeux.
L’idée sous-entendue est : Ju pli malvasta estas eleganta salono, des pli la eleganteco frapas la okulojn. A
Un des employé seul peut souvent être remplacé par tiom.
Dans certaines langues, on peut utiliser le même mot pour l’expression introduite par pli et l’expression qui en depend. Ceci n’est pas possible en espéranto. Ju... ju n’a pas de sesns. L’expression de la cause, introduite par (mal)pli doit comporter aussi ju, et l’expression de la conséquence, introduite par (mal)pli doit comporter des. Ne dites pas: Ju pli vi revenos hejmen, ju pli bone. Dites plutôt : Ju pli rapide vi revenos hejmen, des pli bone. De la même façon, il n’est pas possible de dire des... des. Mais on peut effectivement avoir plusieurs expressions introduites par ju, qui entraînent une ou plusieurs expressions introduites par des (ou expressions similaires) : Ju pli zorge kaj ju pli malrapide vi faros la laboron, des pli kontenta kaj des pli ĝoja mi fariĝos.