去目錄頁

Helpu traduki! (al ia lingvo)

Mateo93, 2010年1月11日

讯息: 36

语言: Esperanto

Matthieu (显示个人资料) 2010年1月13日上午11:15:28

En la franca:
À propos de Varsovie dans votre langue
Ambassade

nikko (显示个人资料) 2010年1月13日下午1:58:07

О Варшаве на вашем языке/ Посольство
(O Varŝave na vaŝem jazyke/ Posol'stvo)

Junpe (显示个人资料) 2010年1月17日上午8:47:50

En la japana:

「あなたの言語でワルシャワについて」

「大使館」

patrik (显示个人资料) 2010年1月17日上午9:24:55

En la tagaloga [aŭ "la filipina"]:

Tungkol sa Warsaw sa inyong wika/Embahada (Pasuguan*)

*Tiu vorto estas jam arkaa (aŭ "arkaika", laŭ via prefero). okulumo.gif

patrik (显示个人资料) 2010年1月17日上午9:26:55

Pardonu, estis eraro.

patrik (显示个人资料) 2010年1月17日上午9:28:12

[Mesaĝo jam forviŝita]

vidas vandenis (显示个人资料) 2010年1月17日上午10:56:07

Mateo93:Saluton! Mi volas traduki la frazon "Pri Varsovio vialingve" kaj la vorton "ambasado" al kiel eble plej multaj lingvoj. Mi jam havas polan, anglan, francan, germanan kaj svedan tradukon.

Mi petas ĉiujn pri traduko de tiu ĉi frazo al viaj lingvoj. Mi bezonas ĝin por mia retpaĝo.

Dankon pro ĉiu respondo. Mateusz
Apie Varšuvą jūsų kalba.Ambasada,pasiuntinybė.

sprachelieber (显示个人资料) 2010年1月18日上午2:37:17

A propos de Varsovie dans ta/votre langue (franca)
Über Warschau auf deine/Ihre Sprache (germana)
あなたの言語でワルシャワについて(Anata no gengo de Warushawa ni tsuite; japana)

Espi (显示个人资料) 2010年1月19日下午10:47:08

Saluton Mateusz,

mi havas nur demandeton:
Ĉu vi opinias la terminon ambasadoambasadorejo?

Atentu la diversajn sencojn! (Vidu "lernu!"-Vortaro aŭ Reta Vortaro)

Amike
Klaus-Peter

Espi (显示个人资料) 2010年1月19日下午11:19:00

sprachelieber:Über Warschau auf deine/Ihre Sprache (germana)
Saluton Daru,

nur etan korektaĵon:

Über Warschau in deiner/Ihrer Sprache.

Amike
Klaus-Peter

回到上端