Tin nhắn: 32
Nội dung: Esperanto
Matthieu (Xem thông tin cá nhân) 11:15:28 Ngày 13 tháng 1 năm 2010
À propos de Varsovie dans votre langue
Ambassade
nikko (Xem thông tin cá nhân) 13:58:07 Ngày 13 tháng 1 năm 2010
(O Varŝave na vaŝem jazyke/ Posol'stvo)
Junpe (Xem thông tin cá nhân) 08:47:50 Ngày 17 tháng 1 năm 2010
「あなたの言語でワルシャワについて」
「大使館」
patrik (Xem thông tin cá nhân) 09:24:55 Ngày 17 tháng 1 năm 2010
Tungkol sa Warsaw sa inyong wika/Embahada (Pasuguan*)
*Tiu vorto estas jam arkaa (aŭ "arkaika", laŭ via prefero).
patrik (Xem thông tin cá nhân) 09:26:55 Ngày 17 tháng 1 năm 2010
patrik (Xem thông tin cá nhân) 09:28:12 Ngày 17 tháng 1 năm 2010
sprachelieber (Xem thông tin cá nhân) 02:37:17 Ngày 18 tháng 1 năm 2010
Über Warschau auf deine/Ihre Sprache (germana)
あなたの言語でワルシャワについて(Anata no gengo de Warushawa ni tsuite; japana)
Espi (Xem thông tin cá nhân) 22:47:08 Ngày 19 tháng 1 năm 2010
mi havas nur demandeton:
Ĉu vi opinias la terminon ambasado aŭ ambasadorejo?
Atentu la diversajn sencojn! (Vidu "lernu!"-Vortaro aŭ Reta Vortaro)
Amike
Klaus-Peter
Espi (Xem thông tin cá nhân) 23:19:00 Ngày 19 tháng 1 năm 2010
sprachelieber:Über Warschau auf deine/Ihre Sprache (germana)Saluton Daru,
nur etan korektaĵon:
Über Warschau in deiner/Ihrer Sprache.
Amike
Klaus-Peter
Sxak (Xem thông tin cá nhân) 02:05:02 Ngày 20 tháng 1 năm 2010
Mateo93:Saluton! Mi volas traduki la frazon "Pri Varsovio vialingve"O Warszawie w twojem języku se mi ne eraras