Meddelelser: 6
Sprog: Italiano
gianich73 (Vise profilen) 29. apr. 2012 16.41.01
Grazie.
vindic (Vise profilen) 30. apr. 2012 16.14.48
gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vin?Ciao, non sono esperto, tuttavia credo che sia meglio dire:
Grazie.
Ĉi tiu koro kiu vin tre amis
Ĉi tiu -- per "questo"
Anticipando "vin" dai enfasi al destinatario.
fajrkapo (Vise profilen) 30. apr. 2012 16.24.43
gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vinĈi tiu koro kiu amis vin tiom
hebda999 (Vise profilen) 30. apr. 2012 18.24.00
gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vin?La koro vin tiel aminta
Grazie.
La koro vin tiome aminta
maratonisto (Vise profilen) 4. maj 2012 12.23.49
fajrkapo:Sembra essere la migliore traduzione.gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vinĈi tiu koro kiu amis vin tiom
ereere (Vise profilen) 11. maj 2012 21.25.47
![sal.gif](/images/smileys/sal.gif)