Wpisy: 6
Język: Italiano
gianich73 (Pokaż profil) 29 kwietnia 2012, 16:41:01
Grazie.
vindic (Pokaż profil) 30 kwietnia 2012, 16:14:48
gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vin?Ciao, non sono esperto, tuttavia credo che sia meglio dire:
Grazie.
Ĉi tiu koro kiu vin tre amis
Ĉi tiu -- per "questo"
Anticipando "vin" dai enfasi al destinatario.
fajrkapo (Pokaż profil) 30 kwietnia 2012, 16:24:43
gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vinĈi tiu koro kiu amis vin tiom
hebda999 (Pokaż profil) 30 kwietnia 2012, 18:24:00
gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vin?La koro vin tiel aminta
Grazie.
La koro vin tiome aminta
maratonisto (Pokaż profil) 4 maja 2012, 12:23:49
fajrkapo:Sembra essere la migliore traduzione.gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vinĈi tiu koro kiu amis vin tiom
ereere (Pokaż profil) 11 maja 2012, 21:25:47
![sal.gif](/images/smileys/sal.gif)