본문으로

Come tradurreste?

글쓴이: gianich73, 2012년 4월 29일

글: 6

언어: Italiano

gianich73 (프로필 보기) 2012년 4월 29일 오후 4:41:01

Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vin?

Grazie.

vindic (프로필 보기) 2012년 4월 30일 오후 4:14:48

gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vin?

Grazie.
Ciao, non sono esperto, tuttavia credo che sia meglio dire:
Ĉi tiu koro kiu vin tre amis

Ĉi tiu -- per "questo"
Anticipando "vin" dai enfasi al destinatario.

fajrkapo (프로필 보기) 2012년 4월 30일 오후 4:24:43

gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vin
Ĉi tiu koro kiu amis vin tiom

hebda999 (프로필 보기) 2012년 4월 30일 오후 6:24:00

gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vin?

Grazie.
La koro vin tiel aminta

La koro vin tiome aminta

maratonisto (프로필 보기) 2012년 5월 4일 오후 12:23:49

fajrkapo:
gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vin
Ĉi tiu koro kiu amis vin tiom
Sembra essere la migliore traduzione.

ereere (프로필 보기) 2012년 5월 11일 오후 9:25:47

Ĉi tiu koro kiu amegis vin.

sal.gif

다시 위로