Đi đến phần nội dung

Come tradurreste?

viết bởi gianich73, Ngày 29 tháng 4 năm 2012

Tin nhắn: 6

Nội dung: Italiano

gianich73 (Xem thông tin cá nhân) 16:41:01 Ngày 29 tháng 4 năm 2012

Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vin?

Grazie.

vindic (Xem thông tin cá nhân) 16:14:48 Ngày 30 tháng 4 năm 2012

gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vin?

Grazie.
Ciao, non sono esperto, tuttavia credo che sia meglio dire:
Ĉi tiu koro kiu vin tre amis

Ĉi tiu -- per "questo"
Anticipando "vin" dai enfasi al destinatario.

fajrkapo (Xem thông tin cá nhân) 16:24:43 Ngày 30 tháng 4 năm 2012

gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vin
Ĉi tiu koro kiu amis vin tiom

hebda999 (Xem thông tin cá nhân) 18:24:00 Ngày 30 tháng 4 năm 2012

gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vin?

Grazie.
La koro vin tiel aminta

La koro vin tiome aminta

maratonisto (Xem thông tin cá nhân) 12:23:49 Ngày 04 tháng 5 năm 2012

fajrkapo:
gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vin
Ĉi tiu koro kiu amis vin tiom
Sembra essere la migliore traduzione.

ereere (Xem thông tin cá nhân) 21:25:47 Ngày 11 tháng 5 năm 2012

Ĉi tiu koro kiu amegis vin.

sal.gif

Quay lại