Al la enhavo

Movi, Kanti, Revo

de Judah, 2012-oktobro-03

Mesaĝoj: 7

Lingvo: English

Judah (Montri la profilon) 2012-oktobro-03 15:29:42

It looks like Cirgue Du Soliel is using Esperanto in the name of it's latest project:
http://www.movikantirevo.com/

erinja (Montri la profilon) 2012-oktobro-04 00:39:20

Yeah, looks like they took the translation from a dictionary though, because it sounds grammatically weird.

"to move [a thing], to sing, a dream"

If it were me, I'd do moviĝi, kanti, revi.

Or movo, kanto, revo

walfino (Montri la profilon) 2012-oktobro-04 17:03:40

Why revo and not sonĝo?

darkweasel (Montri la profilon) 2012-oktobro-04 18:29:36

walfino:Why revo and not sonĝo?
Probably because a revo is always something positive, and that’s what they want to convey. ridulo.gif

erinja (Montri la profilon) 2012-oktobro-05 01:16:49

Sonĝo is something that happens when you sleep. Revo is your good hopes for the future. If they used "sonĝo", it would imply that sleeping somehow related to the show.

Paulinho (Montri la profilon) 2012-oktobro-05 01:58:48

Do mi sonĝas revi, kaj mi revas sonĝi, kaj mi revas revi.

walfino (Montri la profilon) 2012-oktobro-08 17:33:06

Se vi sonĝas sonĝi, tio estas enmetado.

(Pardonu. Malrilata temo, sed mi ne povis rezisti)

If you dream of dreaming, that is Inception.

(Sorry. Out-of-point, but I couldn't resist)

Reen al la supro