До змісту

Movi, Kanti, Revo

від Judah, 3 жовтня 2012 р.

Повідомлення: 7

Мова: English

Judah (Переглянути профіль) 3 жовтня 2012 р. 15:29:42

It looks like Cirgue Du Soliel is using Esperanto in the name of it's latest project:
http://www.movikantirevo.com/

erinja (Переглянути профіль) 4 жовтня 2012 р. 00:39:20

Yeah, looks like they took the translation from a dictionary though, because it sounds grammatically weird.

"to move [a thing], to sing, a dream"

If it were me, I'd do moviĝi, kanti, revi.

Or movo, kanto, revo

walfino (Переглянути профіль) 4 жовтня 2012 р. 17:03:40

Why revo and not sonĝo?

darkweasel (Переглянути профіль) 4 жовтня 2012 р. 18:29:36

walfino:Why revo and not sonĝo?
Probably because a revo is always something positive, and that’s what they want to convey. ridulo.gif

erinja (Переглянути профіль) 5 жовтня 2012 р. 01:16:49

Sonĝo is something that happens when you sleep. Revo is your good hopes for the future. If they used "sonĝo", it would imply that sleeping somehow related to the show.

Paulinho (Переглянути профіль) 5 жовтня 2012 р. 01:58:48

Do mi sonĝas revi, kaj mi revas sonĝi, kaj mi revas revi.

walfino (Переглянути профіль) 8 жовтня 2012 р. 17:33:06

Se vi sonĝas sonĝi, tio estas enmetado.

(Pardonu. Malrilata temo, sed mi ne povis rezisti)

If you dream of dreaming, that is Inception.

(Sorry. Out-of-point, but I couldn't resist)

Назад до початку