Sadržaj

Movi, Kanti, Revo

od Judah, 3. listopada 2012.

Poruke: 7

Jezik: English

Judah (Prikaz profila) 3. listopada 2012. 15:29:42

It looks like Cirgue Du Soliel is using Esperanto in the name of it's latest project:
http://www.movikantirevo.com/

erinja (Prikaz profila) 4. listopada 2012. 00:39:20

Yeah, looks like they took the translation from a dictionary though, because it sounds grammatically weird.

"to move [a thing], to sing, a dream"

If it were me, I'd do moviĝi, kanti, revi.

Or movo, kanto, revo

walfino (Prikaz profila) 4. listopada 2012. 17:03:40

Why revo and not sonĝo?

darkweasel (Prikaz profila) 4. listopada 2012. 18:29:36

walfino:Why revo and not sonĝo?
Probably because a revo is always something positive, and that’s what they want to convey. ridulo.gif

erinja (Prikaz profila) 5. listopada 2012. 01:16:49

Sonĝo is something that happens when you sleep. Revo is your good hopes for the future. If they used "sonĝo", it would imply that sleeping somehow related to the show.

Paulinho (Prikaz profila) 5. listopada 2012. 01:58:48

Do mi sonĝas revi, kaj mi revas sonĝi, kaj mi revas revi.

walfino (Prikaz profila) 8. listopada 2012. 17:33:06

Se vi sonĝas sonĝi, tio estas enmetado.

(Pardonu. Malrilata temo, sed mi ne povis rezisti)

If you dream of dreaming, that is Inception.

(Sorry. Out-of-point, but I couldn't resist)

Natrag na vrh