У садржају

Movi, Kanti, Revo

од Judah, 03. октобар 2012.

Поруке: 7

Језик: English

Judah (Погледати профил) 03. октобар 2012. 15.29.42

It looks like Cirgue Du Soliel is using Esperanto in the name of it's latest project:
http://www.movikantirevo.com/

erinja (Погледати профил) 04. октобар 2012. 00.39.20

Yeah, looks like they took the translation from a dictionary though, because it sounds grammatically weird.

"to move [a thing], to sing, a dream"

If it were me, I'd do moviĝi, kanti, revi.

Or movo, kanto, revo

walfino (Погледати профил) 04. октобар 2012. 17.03.40

Why revo and not sonĝo?

darkweasel (Погледати профил) 04. октобар 2012. 18.29.36

walfino:Why revo and not sonĝo?
Probably because a revo is always something positive, and that’s what they want to convey. ridulo.gif

erinja (Погледати профил) 05. октобар 2012. 01.16.49

Sonĝo is something that happens when you sleep. Revo is your good hopes for the future. If they used "sonĝo", it would imply that sleeping somehow related to the show.

Paulinho (Погледати профил) 05. октобар 2012. 01.58.48

Do mi sonĝas revi, kaj mi revas sonĝi, kaj mi revas revi.

walfino (Погледати профил) 08. октобар 2012. 17.33.06

Se vi sonĝas sonĝi, tio estas enmetado.

(Pardonu. Malrilata temo, sed mi ne povis rezisti)

If you dream of dreaming, that is Inception.

(Sorry. Out-of-point, but I couldn't resist)

Вратите се горе