הודעות: 26
שפה: Esperanto
kaptulo (הצגת פרופיל) 19 ביוני 2014, 06:30:08
fabrice94 (הצגת פרופיל) 21 ביוני 2014, 10:58:33
vortojn-kaptilojn inkluzivas la listo de "helpemaj" vortoj /por rusa parto de ĉi ĉapitro
Listo de malveramikoj en mutlilingvoj
faux amis espéranto français
ratkaptisto (הצגת פרופיל) 21 ביוני 2014, 12:23:19
pansi1213 (הצגת פרופיל) 23 בדצמבר 2014, 02:28:11
"mi fartas laŭte!"
HA ha ha por angluloj..
dbob (הצגת פרופיל) 30 בדצמבר 2014, 17:43:50
ĉampano likva pano entenanta karbondioksidon. Laŭ “Artikoloj el Monato” en la mezepoko biero estis likva pano. Konkludo: ĉampano kaj biero estas fakte la samo.
hispano pano el Hispanio (kompreneble).
ŝipano la malo de lipano (tute logike).
eŭropano ???
dobri (הצגת פרופיל) 30 בדצמבר 2014, 18:14:10
Pano, kiu kostas unu eŭron.
dbob (הצגת פרופיל) 31 בדצמבר 2014, 11:19:03
dobri:eŭropano ???Dankon, mi ŝatas tiun difinon. Mi aldonas tion al mia listo.
Pano, kiu kostas unu eŭron.
Nun mi demandas min, kiel nomi liston de vortoj, kie oni trovas tiajn humorajn, senlogikajn, stultuletajn vortdifinojn?
Ĉu "Vortaĉaro de Esperanto" donas tian sencon? “Vortaĉaro” ja estas sonsimila al “vortaro”, sed mi dubas pri la senco. Kvankam “stultvortaro” ŝajnas pli klare, ĝi estas laŭ mi tro klare, iel tro antaŭvideble. Mi trovis i.a. jenan difinon de “vortaĉo”: komplika, stranga aŭ rara vorto.
Kvankam mi ŝatas "Vortaĉaro de Esperanto", se la senco ne estas taŭga, proponoj estas bonvenaj.
dobri (הצגת פרופיל) 31 בדצמבר 2014, 15:27:53
dbob:Nun mi demandas min, kiel nomi liston de vortoj, kie oni trovas tiajn humorajn, senlogikajn, stultuletajn vortdifinojn?Simple ludvortaro, ĉar temas pri vortludoj, kiuj oftas en naciaj lingvoj.
Vortaĉo estas vorto kun malbona signifo.
gianich73 (הצגת פרופיל) 31 בדצמבר 2014, 17:03:21
Mattacchione4:"maldikulo" esperante signifas persono, kiu pezas malmulte. Bedaŭrinde en la itala maldikulo signifas "doloro en la pugo".Ankaŭ en la hispana.
robbkvasnak (הצגת פרופיל) 31 בדצמבר 2014, 17:09:24