Đi đến phần nội dung

"Homo longe penis" kaj aliaj frazoj

viết bởi Rejsi, Ngày 21 tháng 5 năm 2014

Tin nhắn: 26

Nội dung: Esperanto

kaptulo (Xem thông tin cá nhân) 06:30:08 Ngày 19 tháng 6 năm 2014

Oni diras, ke la japana havas malmulte da sakraĵoj. Tamen, la manko povas esti iom kompensata de manko alia. Manko en la japana signifas piĉon XD

ratkaptisto (Xem thông tin cá nhân) 12:23:19 Ngày 21 tháng 6 năm 2014

Dankon pro la bonaj konsiloj. ☺

pansi1213 (Xem thông tin cá nhân) 02:28:11 Ngày 23 tháng 12 năm 2014

"kiel vi fartas?"

"mi fartas laŭte!"

HA ha ha por angluloj..

dbob (Xem thông tin cá nhân) 17:43:50 Ngày 30 tháng 12 năm 2014

pano manĝaĵo farita el knedita fermentinta kaj bakita faruno.
ĉampano likva pano entenanta karbondioksidon. Laŭ “Artikoloj el Monato” en la mezepoko biero estis likva pano. Konkludo: ĉampano kaj biero estas fakte la samo.
hispano pano el Hispanio (kompreneble).
ŝipano la malo de lipano (tute logike).
eŭropano ???

ridulo.gif

dobri (Xem thông tin cá nhân) 18:14:10 Ngày 30 tháng 12 năm 2014

eŭropano ???

Pano, kiu kostas unu eŭron.

dbob (Xem thông tin cá nhân) 11:19:03 Ngày 31 tháng 12 năm 2014

dobri:eŭropano ???
Pano, kiu kostas unu eŭron.
Dankon, mi ŝatas tiun difinon. Mi aldonas tion al mia listo.

Nun mi demandas min, kiel nomi liston de vortoj, kie oni trovas tiajn humorajn, senlogikajn, stultuletajn vortdifinojn?

Ĉu "Vortaĉaro de Esperanto" donas tian sencon? “Vortaĉaro” ja estas sonsimila al “vortaro”, sed mi dubas pri la senco. Kvankam “stultvortaro” ŝajnas pli klare, ĝi estas laŭ mi tro klare, iel tro antaŭvideble. Mi trovis i.a. jenan difinon de “vortaĉo”: komplika, stranga aŭ rara vorto.

Kvankam mi ŝatas "Vortaĉaro de Esperanto", se la senco ne estas taŭga, proponoj estas bonvenaj.

dobri (Xem thông tin cá nhân) 15:27:53 Ngày 31 tháng 12 năm 2014

dbob:Nun mi demandas min, kiel nomi liston de vortoj, kie oni trovas tiajn humorajn, senlogikajn, stultuletajn vortdifinojn?
Simple ludvortaro, ĉar temas pri vortludoj, kiuj oftas en naciaj lingvoj.
Vortaĉo estas vorto kun malbona signifo.

gianich73 (Xem thông tin cá nhân) 17:03:21 Ngày 31 tháng 12 năm 2014

Mattacchione4:"maldikulo" esperante signifas persono, kiu pezas malmulte. Bedaŭrinde en la itala maldikulo signifas "doloro en la pugo". ridulo.gif
Ankaŭ en la hispana.

robbkvasnak (Xem thông tin cá nhân) 17:09:24 Ngày 31 tháng 12 năm 2014

sukero = ero da suko

Quay lại