Contribuții/Mesaje: 5
Limbă: English
linokai1 (Arată profil) 1 septembrie 2014, 19:07:28
nornen (Arată profil) 1 septembrie 2014, 19:18:08
Maybe something like this would work: "Ne permesu ke ili faru tion senkonsekvence." or "Certigu ke ili respondos pri (pro/por) siaj faritaĵoj (farataĵoj/farotaĵoj)."
robbkvasnak (Arată profil) 1 septembrie 2014, 20:15:30
nornen (Arată profil) 1 septembrie 2014, 20:27:44
robbkvasnak:sukcese trompiGreat concise answer.
sudanglo (Arată profil) 2 septembrie 2014, 11:39:21
But in 'let someone get away with' the meaning is close to tolerate, accept, not do anything about it, which are easily translatable into Esperanto.
Nornen's suggestion of permesi ke iu faru is good too.